Envoys (使者;词根,voy, to send)of Tibet's Dalai Lama in new China talks
西臧Dalai Lama的代表再次中国谈判
By Michael Bristow
BBC News, Beijing
Page last updated at 08:30 GMT, Tuesday, 26 January 2010
Envoys of the exiled (流亡的) Tibetan spiritual leader, the Dalai Lama, are in Beijing to resume talks with China's government after a break of 15 months.
Discussions broke down in acrimony (争吵;词根,acer,宏基牌子)in 2008, with Beijing saying that no progress had been made. One of the Dalai Lama's representatives told the BBC he thought the resumption (继续)of talks may signal a change in approach from China. But concrete evidence (有力的证据;常作固定词组)for this is so far unclear.
Relations between the two sides, which were never good, were strained (紧张;原意是应变)further due to unrest in Tibetan areas (西臧动乱;固定词组)in 2008.
流亡的西臧精神领袖Dalai Lama的代表,继15个月暂停后继续在北京与中国政府会谈。会谈2008年在争议中结束,北京方面声言,无任何进展。Dalai Lama的代表之一告诉BBC,他觉得继续会谈可能标志着中国方面的方案修改。但是还没有有力的证据表明。双方关系,从来都不佳,在2008年西臧动乱后更加紧张。
Real autonomy?
This will be the ninth round of discussions between China and the Tibetan government-in-exile since 2002. News of the resumption of talks was released by the exiled Tibetan leadership, based in Dharamsala in India. A statement on the website of the Dalai Lama, the spiritual head of Tibetan Buddhism, said the five-person group would return to India at the beginning of February. Speaking to the BBC's China Editor Shirong Chen, the Dalai Lama's representative for northern Europe, Thubten Samdup, suggested China could now be more willing to negotiate than it had been in the past. "Within the Chinese citizens there's a re-awakening (觉醒), so to speak, that perhaps the Dalai Lama is the best chance that Beijing has," he said. But there is little evidence to suggest that China is willing to make definite concessions (明确的让步)to the Tibetan government-in-exile. Last week senior Chinese leaders held a major meeting about Tibet - the first in nine years - in which they indicated they would continue their hard-line approach....